呃,算是一個突破,應該來個特別的公告
我們完成了 PDA 的翻譯!!!
首先來感謝網友 uneXpaX 協助材質檔的翻譯,同時他會繼續完成日記、紙張...等重要文字訊息,由於多了材質檔,補丁內容稍有變動,我先在這裡說明一下。
載點
當你打開壓縮檔時,你會發現三個檔案
基本上將其中那兩個資料夾往你的 Sourcemods 資料夾丟就對了。
Underhell:
裡面放著 resource 資料夾,也就是存放文字檔的資料夾
Underhell_tchinese:
為了更改材質檔的語言又不覆蓋到原文的材質檔,遊戲會因為偵測到你 Steam 的語言是繁體中文,而在開啟遊戲時優先讀取這裡的資料
安裝說明.txt:
裡面基本上說的就是方法和(我還記得的)翻譯參與者
然後我要來試著回顧一下這段時間的成果或是有什麼還未完成的目標
成果方面,我很高興有聽到一些玩家喜歡我的翻譯風格,不管要說我有達成什麼,這件事情是最重要的,至於我真的有什麼特別的成果嗎...真的沒想到幾個。
不過未完成的事情隨時都會突然出現在我腦海中,尤其字幕中某段文言文
Oh, what perilous entry we hath committed!
Quailing DeLorenzo! Hath these villains brought exhaustion to your beating breast? Canst thou heart abrook?
Aye, aye!或許有誰可以幫我(抓頭)
另外,由於這是第一次有包含材質檔的補丁,也許不是很成功,因為在這之前真的沒有使用過Underhell_tchinese這個方法,擔心會失敗,希望假如有發生問題的話可以告知我們一聲,如果有什麼建議或有發現什麼錯誤的話也煩請各位提出來了。
可以在下方留言,或者直接用E-mail連絡我
最常用的E-mail:
x5566asd@hotmail.com
感謝各位
沒有留言:
張貼留言